facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

У нас модно носить вышиванку, говорить по-украински и знать историю, - глава департамента культуры Мариуполя

Мариуполь накануне юбилея. Как самый большой город на подконтрольной территории Донбасса борется за культурное лидерство в регионе?

Слухати на подкаст-платформах
Як слухати Громадське радіо
1x
Прослухати
--:--
--:--

 Узнаем от руководительницы городского управления культуры Дианы Тримы.

Диана Трима два предыдущих дня вместе с мэром Мариуполя провели в Киеве в консультациях со столичными экспертами, поскольку готовят новую стратегию развития города, намереваясь сделать его не только промышленным, но и одним из главных социально-культурных центров Украины.

Михаил Кукин: Для Мариуполя – это знаковый год, год его юбилея, городу 240 лет. Но я так понимаю, что главные торжества назначены на начало осени?

Диана Трима: Да, сам день города – 9 сентября, но мы уже с 1-го января считаем, что все мероприятия должны быть так или иначе быть об этом юбилее. Мы даже елку открыли в прошлом году с тем, что запустили новый троллейбус, который светился со всех сторон, и на нем уже была горящая эмблема – 240.

В конце года мы наберем 240 героев, 240 добрых дел – это одна из основных программ городской власти, где прописаны основные городские ивенты и мелкие мероприятия, выработаны в общую концепцию с тем, чтобы в конце года подвести общий итог и отметить самых лучших.

Михаил Кукин: В прошлом году в Мариуполе проходил фестиваль «Червона Рута». Какие фестивали пройдут в этом юбилейном году?

Диана Трима: В апреле будет Книжкова толока, потом пройдет ГОГОЛЬFEST, MRPL City будет точно, это уже наша изюминка.

Михаил Кукин: И на нем в прошлом году было такое количество звезд всеукраинского масштаба, что, я думаю, города-миллионники могли бы позавидовать.

Диана Трима: Да, мы этим хвастаемся, и в этом году MRPL City пройдет еще более масштабней. Нам есть чем удивлять, есть у Мариуполя те внутренние резервы, которые можно использовать, они уникальны. Нужно доставать свои изюминки и отходить от стереотипа промышленного города.  

Мы спланировали год так, чтобы каждый месяц проходили фестивальные движения

Михаил Кукин: Он в каком месяце готовится?

Диана Трима: 3 августа. Потом в сентябре – День города, открытие филармонии и Фестиваль классической музыки. Но это самые масштабные, а нас самом деле, мы спланировали год так, чтобы каждый месяц проходили фестивальные движения. Допустим, на 21 июня, в самую короткую ночь мы планируем ночь танца – 240 минут танца. То есть максимально мы хотим насытить город культурой, это интересный город, в нем зарождается туризм, и мы понимаем, что, если сейчас в это направление вложить максимальные силы, оно будет хорошо развиваться.  

Михаил Кукин: Я так понимаю, что перед Мариуполем теперь действительно стоит амбициозная задача. Когда-то он долгое время был одним из больших промышленных центров Донецкой области. Теперь он – самый большой город на подконтрольной территории, одна из столиц Донецкой области. И здесь вполне применима формула, что не было бы счастья, да несчастье помогло.

Диана Трима: Да, кризис – это изменение направления движения. Та же ситуация вышла и с Мариуполем, который был предместьем Донецка. Все знали, что все самое лучшее в Донецке. Теперь ситуация изменилась. Большим плюсом является то, что Мариуполь – это город у моря. Наши планы война изменила в некоторых отраслях кардинально, потому что появилась возможность сейчас амбициозно и громко о себе заявить.

Я сейчас с гордостью скажу, что молодежь в городе поменялась. Она пойдет на рубежи, и город настроен очень оптимистично

Михаил Кукин: Вы говорили, что в сентябре вы планируете открыть филармонию, и это, наверняка, предмет зависти для многих областных центров, где филармонии не имеют своих площадок. У вас площадка будет. Насколько молодые люди в этом заинтересованы и будут туда ходить?

Диана Трима: Я понимаю, что филармония – это место, которое требует какой-то внутренней зрелости. Но востребованность очень большая. У нас на концерты камерного оркестра за неделю уже билет купить невозможно. И ходят не только люди в возрасте, молодежь интересуется и ходит.

У нас вообще очень активная молодежь. Непосредственно для нее будет открыто три молодежных центра. Это места, где молодежь может собираться и проявлять свои активности. То ли это культурные мероприятия, то ли просто посидеть с нуотбуком или поговорить.

Сами по себе реформы повлекут, возможно, невосприятие каких-то старых структур, но Советский Союз давно прошел. В нашем регионе, возможно, он задержался на более длительное время. Но сейчас мы поняли, что оставаться на том уровне, как было, уже просто нельзя.

Когда наступали и захватывали Мариуполь, первое, что сделали, это собрали во Дворце культуры интеллигенцию города и стали спрашивать, а где же наш патриотизм, почему не стали в один день грудью и это все не предотвратили? Потому что этот патриотизм, любовь своего города закладывается именно в культуре и образовании. И для того, чтобы через какое-то время не кидаться и не спрашивать, а где оно все делось, нужно воспитывать молодежь сегодня.

Тогда мы почувствовали свою ошибку, что где-то мы отстранились, возможно, ушли сильно в промышленность, отдавали свои умы в другие города и немножко не на то были ориентированы. Я сейчас с гордостью скажу, что молодежь в городе поменялась. Она пойдет на рубежи, и город настроен очень оптимистично. У нас модно носить вышиванки, у нас модно говорить на украинском языке и у нас модно знать историю своей страны.  Такой получился молодежный тренд. Молодежь хочет быть привлечена к каким-то моментам управления, что-то менять в своем городе и этим нужно пользоваться.

Полную версию разговора можно прослушать в прикрпленном звуковом файле. 

Поділитися

Може бути цікаво

Найчастіше з-поміж ЗМІ в Україні закриваються телеканали — медіаекспертка

Найчастіше з-поміж ЗМІ в Україні закриваються телеканали — медіаекспертка

«Були побоювання, що гра не побачить світ»: S.T.A.L.K.E.R. 2 виходить у реліз

«Були побоювання, що гра не побачить світ»: S.T.A.L.K.E.R. 2 виходить у реліз