facebook
--:--
--:--
Ввімкнути звук
Прямий ефiр
Аудіоновини

«ВПО — колосальний ресурс»: історія переїзду голови громади з Луганщини

Інтерв'ю

Про те, як місцеве самоврядування переживає велику війну та про потенціал людей з досвідом переміщення розповідає начальниця Шульгинської сільської військової адміністрації Луганської області.

«ВПО — колосальний ресурс»: історія переїзду голови громади з Луганщини
1x
Прослухати
--:--
--:--

«Перетвірники» — це історії українців та українок з прифронтових і окупованих територій, які евакуювались, адаптувались та змогли розпочати нове життя. Це подкаст про тих, хто перетворює свою справу на новий початок.

«Пишаюсь, що народилася на Луганщині»

Єлизавета Цареградська: Ви є начальницею Шульгинської сільської військової адміністрації Луганської області. Де ви народились та формувались?

Наталія Петренко: Напевно, зараз найбільша частина мого життя пов’язана з тим, що я пишаюся тим, що я луганка. Саме цим я доношу, що Луганщина абсолютно різна, що немає однакових людей. Але я пишаюся тим, що народилася на Луганщині. Я можу цим ділитися, можу показувати це іншим людям. Не хочу називати себе прикладом, але певною мірою можу вести за собою тих, хто ідентифікує себе українськими луганцями.

Можливо, я якраз і уособлюю це. Я народилася на півночі Луганщини — це переважно Слобожанщина, у селищі міського типу Новоайдар. Але все своє життя провела в Шульгинці, тому що мої батьки родом звідти. Там жили й бабуся з дідусем, які виховували мене до школи. А вже до школи я пішла у Новоайдарі.

Початок війни

Єлизавета Цареградська: Де і як ви зустріли початок війни у 2014 році?

Наталія Петренко: Я з 2006 року є депутаткою місцевої сільської ради. І от у 2014 році, коли реформа децентралізації ще тільки зароджувалася, я вже мала досвід депутатської роботи.

Нас викликав до ради секретар і повідомив, що їде останній дизель із Луганщини. Це був фактично кінець травня. Дуже багато людей на кожній зупинці просто виходили в нікуди — з невеликими сумками, з мінімальними речами. Вони виходили в Новоайдарі, Штормовому, Шульгинці. Нам потрібно було негайно провести аналіз наявного житла, щоб розселити людей.
Ми чули вибухи, хоча фронт фактично зупинився за 80 кілометрів від нас — по лінії Сіверського Донця. І ми почали розселяти цих людей.

Багато людей, які жили в Луганську, колись туди поїхали вчитися і там залишилися. І у 2014 році вони приїхали до своїх родичів, до батьків — фактично додому.

Я добре пам’ятаю Луганськ до 2014 року, як і Донецьк. Для мене це були два мегаполіси, що активно розвивалися: б’юті-індустрія, найкращі концерти, «Донбас Арена» тощо. Я вступила до Луганська у 1995 році й росла разом із ним, бачила, як будуються сучасні бізнес-центри, як туди їде молодь. Я вважала, що Луганськ до 2014 року міг конкурувати з Харковом, адже там було дуже багато студентів. П’ять університетів, і лише в університеті імені Шевченка тоді налічувалося 21 тисяча студентів. Це було вражаюче. Була дуже сильна викладацька й інституційна база.

І от ті люди почали їхати в село. Я розуміла: це люди, які реалізувалися в обласному центрі. У мене молодший син пішов у перший клас, а старший був випускником. У класі молодшого було 25 дітей, але коли приїхали переселенці, стало до 40. Почали думати про поділ класів, бо вони були переповнені.

Рівно рік люди були у нас. А потім, коли діти вже провчилися перший рік, багато хто поїхав далі — до Харкова, Дніпра, Києва, куди завгодно. Спочатку всі їхали на два-три тижні, казали: «Ми перечекаємо». Деякі навіть не хотіли селитися в будинках. Казали: «У вас тут гарні місця, річка». Адже Шульгинка — найстаріше село Луганської області, розташоване біля річок, як це історично було.

Хтось жив у наметах, хтось — де міг. Ми приносили їжу, хліб, допомагали людям. Вони чекали. Чекали довго, але за рік зрозуміли, що потрібно щось вирішувати й рухатися далі.

«ВПО — колосальний ресурс»

Наталія Петренко: До нас виїхало дуже багато людей. Зараз, після війни, я впевнена, що голови громад будуть боротися за людей.

Тобто ми тоді ще зрозуміли, що ті вимушено переміщені особи були колосальним ресурсом для територій. Це були освічені люди. Та багато з них виїхали. А сільська рада фактично не могла дати їм роботу: ми ще не були громадою, штат затверджувався районом, і ми не могли їх працевлаштувати.

А це були вчителі, лікарі — ми могли б хоча б підсилити свою амбулаторію. Проте ці молоді люди навчили нас писати проєкти. Навіть за рік до нас зайшло дуже багато міжнародних фондів, і ми зрозуміли, що це був той самий поштовх. У нас зародилося багато мікробізнесів, адже міжнародні партнери навчали, давали «вудку» і допомагали нам побачити Україну. Вони проводили змішані тренінги — Луцьк, Рівне, центр України.

Ми їздили в нормальні готелі, зустрічалися з такими ж, як і ми, головами громад і розуміли, що всюди ми однакові. Адже дуже багато людей фактично ніколи не виїжджали за межі області. І, розумієте, прикордоння: якщо йшлося про заробітки, то це була переважно Росія — найближче, там, де кордон.

І ось 2014 рік, як я вже казала, був своєрідним і єднанням, і роз’єднанням: коли з’явилася лінія розмежування і коли багато людей там залишилося.

Початок повномасштабного вторгнення

Єлизавета Цареградська: Як ви взагалі пригадуєте початок повномасштабного вторгнення?

Наталія Петренко: Це великий біль, тому що ми прекрасно розуміли й знали, що на кордоні щось відбувається — і саме з нашого боку. Ще з літа ми це добре усвідомлювали, адже Білолуцька, Троїцька громади, зараз частково й Міловська, були в зоні підвищеної уваги.

Наші прикордонники говорили, що там велика кількість людей, що ще з літа проводяться навчання і, так би мовити, брязкають зброєю.

І ми розуміли, що, напевно, Луганщина і Донеччина будуть під ударом. Хоча мені здавалося, що це не буде настільки масштабно. Але коли це сталося саме так масштабно — це було страшно.

Страшно було, знаєте, навіть глибше: ми не чули вибухів саме 24 лютого, але прокинулися з чоловіком від дзвінка. Якраз тоді ми впроваджували дуже важливий проєкт, уже на завершальній стадії. Моїх підлеглих, які займалися соціальним захистом, зібрали в Сіверськодонецьку на кінцевий тренінг. Вони ночували в готелі «Мир».

І ось телефонує моя підлегла й каже, що почалася війна, що всі в паніці. Це була приблизно п’ята ранку. І все — почалося життя в телеграм-каналах, життя з вимкненим звуком на телефоні. Я вимкнула його чотири роки тому і жодного разу не вмикала. Здавалося, що телефон просто розірветься від кількості дзвінків — їх було так багато, що він буквально тригерив постійно.

«Місцеве самоврядування взяло на себе найбільшу відповідальність під час великої війни»

Наталія Петренко: Перше розпорядження області — евакуація. Моє перше розпорядження також стосувалося переведення підлеглих на дистанційну роботу, щоб не наражати їх на небезпеку. Ми думали, що можливі прильоти й у центри, там, де розміщуються адміністрації. Я також оголосила евакуацію і провела прямий ефір у Facebook.

Але як сказати людям: «виїжджайте»? Це легко сказати, але коли в тебе збережена інфраструктура і фронт уже зупинився під Сіверськодонецьком, Лисичанськом, Рубіжним, а в тебе — тил, глибокий тил, який фактично є проїзним для військових, і водночас це сільська місцевість… Там велике господарство, багато всього, літні люди, пенсії.

На евакуацію погодилися переважно родини військовослужбовців, бо вони розуміли відповідальність. Чоловіки з першого дня пішли захищати, а їхні родини усвідомлювали, що це буде надзвичайна небезпека. І, звісно, це була невелика кількість людей.

Ми домовилися з колегою із сусідньої громади про спільну евакуацію: мої автобуси вирушали до їхньої громади, а потім — до Рубіжного, на залізничний вокзал. Це були наші перші рішення, бо фактично ми залишилися самі.

Усі керівні структури — районні адміністрації, силові органи — виїхали. Залишилися лише рятувальники ДСНС і молодший склад районного відділку поліції. Військкомати, служби — всі виїхали. І ти залишаєшся на місці. Тобто саме місцеве самоврядування взяло на себе найбільшу відповідальність у момент повномасштабного вторгнення.

Про окупацію та виїзд

Єлизавета Цареградська: Як довго ви залишалися в Шульгинці?

Наталія Петренко: Це було найважче моє рішення — виїжджати. Спочатку ми вирішили, що залишаємося: знову ж таки, думали, що два-три тижні перечекаємо, усе зробимо, максимально витримаємо, вистоїмо.

І коли ти вже вирішив, що залишаєшся, — усі залишаються з тобою. Ми робили свою тиху роботу: реєстри були закриті, адміністративно ми фактично нічим не займалися — усе закрили, зачинили. У нас був штаб, який ми організували самі. Ми провели прямий ефір у Facebook, тому що до нас почали їхати люди з-під обстрілів — із наших міст: Сіверськодонецька, Лисичанська, Рубіжного, Попасної, Гірського тощо. Там тривали дуже інтенсивні бої, і люди розуміли, що не їдуть у Росію, адже там одразу були створені фільтраційні табори в Бєлгородській області.

Вони залишалися в наших громадах — Сватівщині, Старобільщині, Шульгинці, Новоайдарі — і їхали саме сюди. Селилися в будинках, де навіть вікна доводилося заклеювати плівкою, але людям потрібно було десь перебути.

Ми оголосили збір гуманітарної допомоги. Люди з села приносили все: м’ясо, сало, мед, картоплю та інші продукти. Ми формували продуктові набори й видавали їх тим, хто приїхав до нас фактично без нічого. Так ми вели цю свою тиху боротьбу, підтримуючи людей, — 42 дні.

«Ми ухвалили свідоме рішення — служити державі»

Єлизавета Цареградська: Як зараз виглядає ваше життя?

Наталія Петренко: Для моєї родини за чотири роки фактично нічого не змінилося. Пів родини — в одній боротьбі, пів родини — в іншій. Тобто я з молодшим сином вдома, і ми максимально намагаємося жити війною. Тому що, якщо ми не будемо допомагати, надихати й підтримувати наших хлопців, нічого не буде.

Нам усім потрібно розуміти: або ти там, або ти для них. Іншого варіанту зараз просто немає. Водночас у нас збережений колектив, збережена адміністрація.

2022 рік — це одна історія нашого ставлення, становлення, функціонування, розуміння сенсу. А 2024, 2025 і вже 2026 роки — це про необхідність певного переформатування. Потрібне спільне державне бачення щодо військових адміністрацій, адже, на жаль, їх кількість зростає: територій, які спустошуються, стає більше, як і зон ризику.

Водночас немає єдиної системи підпорядкування цих процесів: статусу працівників військових адміністрацій, їхнього функціоналу, типових штатних розписів, чисельності. Адже громади різні — сільські, селищні, міські. Усе це потрібно переглядати й системно впорядковувати. Тому що відмовитися від територій — означає поставити хрест на людях, які були змушені виїхати.

Ми ж ухвалили це рішення свідомо — служити державі. Іноді мені здається, що я б легше пережила це, якби все було знищене: виплакала б один раз, прийняла і жила далі з іншими думками.

Але коли ти розумієш, що твоя територія фактично не зруйнована, що вона «працює» на когось іншого, бо наші хлопці — надзвичайні професіонали, цивільне населення вціліло, інфраструктура збережена, будинки стоять цілі, але в них живуть незрозумілі люди, бо житло «націоналізували» — це дуже важко прийняти.

І всі мої колеги, мої підлеглі, також залишили своє, кинули все і приїхали сюди служити державі. На жаль, як керівниця я відчуваю цю відповідальність: вони дивляться на мене. Я бачу, як іноді вони відводять очі й розуміють, що якщо завтра нас, умовно, реорганізують чи закриють, то що далі?

У мене колектив — переважно жіночий, і це було принципово. Я не брала чоловіків у новий штат, бо не змогла б пояснити, чому когось потрібно бронювати. І частина цих жінок, як я вже казала, раніше ніколи не виїжджали за межі області.

А зараз вони розкидані по всій країні: хто в Києві, хто в Кременчуці, Полтаві, Вінниці, хто на заході України. Централізованої евакуації ж не було. Більшість переселенців — це родини військовослужбовців і представників силових структур: багато в Києві, значна частина — у Дніпрі, Полтаві.

А загалом із нашого населеного пункту чимало людей виїхало до Європи. І цей зв’язок, знаєте, навіть через соцмережі — привітання, дні народження — він тримає. Я вірю, що мої однолітки повернуться. Щиро вірю. А от за їхніх дітей мені боляче: можливо, вони вже залишаться там.

Про самоідентифікацію

Наталія Петренко: Дослідниця Наталя Кривда зазначала, що вона проводила паралелі щодо того, як у різні кризові етапи життя люди ідентифікували себе українцями. На початок повномасштабного вторгнення 97% респондентів відповідали: «Я — українець».

Мені цікаво, якби сьогодні провели таке дослідження, якими були б результати. Для себе я можу сказати, що стала, напевно, на 120% більш українкою, тому що ми тримаємося, підтримуємо одне одного, зберігаємо цей зв’язок. Я вважаю, що людині потрібна людина. І якщо ми з моїм колективом, з моїми дівчатами не будемо спілкуватися, не будемо робити свої невеликі ретрити, якщо втратимо зв’язок із переселенцями — ми втратимо й частину своєї ідентичності.

Я боюся, щоб ще більше людей не виїхало за кордон. Це мене справді лякає. Я дуже поважаю голів громад, які роблять усе для внутрішньо переміщених осіб, щоб вони залишалися в Україні, бо добре розумію: Київ та інші великі міста — це міста для економічно спроможних людей.

Київ, чесно кажучи, жорсткий. Якщо ти вже «влився» в його ритм, у динаміку, він тебе прийме, навчить і сформує. Але спочатку він справді жорсткий. Так само й інші великі міста — вони більш-менш жорсткі. А от у периферійних громадах люди з меншою соціальною активністю можуть знайти для себе простіший вхід. І це велике навантаження для громад — витягувати людей із цього стану, приймати їх, навчати, підтримувати.

Зараз люди, мені здається, ніби в напівприсіді: ще не розігнулися, ще чекають. Я й сама постійно думаю про повернення у свою громаду. Я безумовно хочу повернутися. Іноді говорю про це з молодшим сином — він уже трохи «київський», обожнює Київ, знає його вздовж і впоперек.

Але я кажу: «Сину, ми ж будемо повертатися. Якщо так, то треба думати, як відбудовувати, як жити далі, щоб можна було їздити й у Київ».

Я хочу, щоб ми все одно зберігали свою ідентичність. Ми повинні бути прив’язаними до території. І водночас розуміти, що це все — Україна в усіх її межах: від Луганщини до Чернівців, Закарпаття і Криму. Але локальна прив’язаність до свого місця все одно має залишатися. Я не знаю, чому, але для мене це важливо.

При передруку матеріалів з сайту hromadske.radio обов’язково розміщувати гіперпосилання на матеріал та вказувати повну назву ЗМІ — «Громадське радіо». Посилання та назва мають бути розміщені не нижче другого абзацу тексту

Поділитися

Може бути цікаво

Які проблеми має вирішити нова стратегія внутрішнього переміщення

Які проблеми має вирішити нова стратегія внутрішнього переміщення

4 год тому
Заборона літери «Ґ» та зросійщення імен: якою була б українська мова без імперського впливу

Заборона літери «Ґ» та зросійщення імен: якою була б українська мова без імперського впливу

6 год тому
Як схуднути і втримати результат: роль психотерапії, баріатрія та психологія харчування

Як схуднути і втримати результат: роль психотерапії, баріатрія та психологія харчування

Демонтували 800 будинків, побудували 70: чи відновлюють окупанти Маріуполь

Демонтували 800 будинків, побудували 70: чи відновлюють окупанти Маріуполь